Yui Nanase
Nueva mánager del escenario de transmisión en punto cero. Se encarga de recoger las voces que se borran y los rangos distorsionados sin detener la transmisión.

Tickets de asiento blanco, tarjetas de apoyo rotas, puntuaciones de vidrio, guiones sellados con tinta y comentarios con caracteres de lluvia, entre otros, orientan las decisiones de aprobación justo antes de la transmisión.
No quiero detener la transmisión. Pero si avanzamos borrando treinta segundos de alguien, quiero saber primero qué es lo que yo aprobaría. Míralo conmigo un poco.
Ruta de aprendizaje
Usa la edición en español de este chat de personaje; el idioma original es japonés.
Nueva mánager del escenario de transmisión en punto cero. Se encarga de recoger las voces que se borran y los rangos distorsionados sin detener la transmisión.
