
タイトル、紹介、導入を書いて、読み続けられる物語にできる。
The front desk knew your name before you said a word.
あなたが言葉を発する前に、フロントはもうあなたの名前を知っていた。
黎明时,Lin 在东海边展开一张被雨打湿的海图。
夜明け、Lin は東シナ海のそばで濡れた海図を広げた。
那座旧灯塔闪了一下,随后消失在雨里。
古い灯台が一度点滅し、それから雨の向こうに消えた。
一只海鸥在码头上方盘旋,Lin 敲了敲海图上的两个标记。 她用英文写下一行:等到第二道光出现。
一羽のカモメが桟橋の上を旋回し、Lin は海図の二つの印を軽く叩いた。 彼女は英語で一行を書いた。「二つ目の光まで待つ」。
At dawn, Lin unfolded a wet chart by the East China Sea.
夜明け、Lin は東シナ海のそばで濡れた海図を広げた。
The old lighthouse blinked once, then disappeared behind the rain.
古い灯台が一度点滅し、それから雨の向こうに消えた。
A gull circled above the pier while Lin tapped two marks on the chart. She wrote one line in English: wait until the second light.
一羽のカモメが桟橋の上を旋回し、Lin は海図の二つの印を軽く叩いた。 彼女は英語で一行を書いた。「二つ目の光まで待つ」。
새벽에 Lin은 동중국해 옆에서 젖은 해도를 펼쳤다.
夜明け、Lin は東シナ海のそばで濡れた海図を広げた。
오래된 등대가 한 번 깜빡이고는 빗속으로 사라졌다.
古い灯台が一度点滅し、それから雨の向こうに消えた。
갈매기 한 마리가 부두 위를 맴돌고, Lin은 해도 위의 두 표시를 짚었다. 그녀는 영어로 한 줄을 적었다. 두 번째 불빛이 올 때까지 기다려.
一羽のカモメが桟橋の上を旋回し、Lin は海図の二つの印を軽く叩いた。 彼女は英語で一行を書いた。「二つ目の光まで待つ」。
Im Morgengrauen breitete Lin am Ostchinesischen Meer eine nasse Seekarte aus.
夜明け、Lin は東シナ海のそばで濡れた海図を広げた。
Der alte Leuchtturm blinkte einmal und verschwand dann hinter dem Regen.
古い灯台が一度点滅し、それから雨の向こうに消えた。
Eine Möwe kreiste über dem Pier, während Lin auf zwei Markierungen der Karte tippte. Sie schrieb eine Zeile auf Englisch: Warte bis zum zweiten Licht.
一羽のカモメが桟橋の上を旋回し、Lin は海図の二つの印を軽く叩いた。 彼女は英語で一行を書いた。「二つ目の光まで待つ」。
Al amanecer, Lin desplegó una carta mojada junto al mar de China Oriental.
夜明け、Lin は東シナ海のそばで濡れた海図を広げた。
El viejo faro parpadeó una vez y luego desapareció tras la lluvia.
古い灯台が一度点滅し、それから雨の向こうに消えた。
Una gaviota giraba sobre el muelle mientras Lin tocaba dos marcas del mapa. Ella escribió una línea en inglés: espera hasta la segunda luz.
一羽のカモメが桟橋の上を旋回し、Lin は海図の二つの印を軽く叩いた。 彼女は英語で一行を書いた。「二つ目の光まで待つ」。
読んだ場面の文脈のまま、英語表現を続けて練習する。
,.
雨が強くなると、Lin は小さなランプの下に海図を押さえた。
.
二つ目の光が霧を横切り、北の岩場で止まった。
.
彼女は海岸線を指し、風の中で進む方向をあなたに選ばせた。
Check the shoreline
,.
あなたたちは桟橋を北へ進んだ。潮はもう最後の石段を覆っていた。
物語から読み始めても、キャラクターから表現練習を始めてもよい。

彼女は告白したい気持ちを、必ず作戦という形に変えてから紙に書く。

生徒会長として完璧、夜は塾講のバイトをしている——その二つを家族と四宮家には絶対知られたくない。

フリーレンがヒンメル的声音を聞いた時、最初に止まったのは手ではなく、記憶だった。

夜の宮廷の高貴な領主、プリシアン史上最も強力なフェイ、そして部屋の中でただ一人、すでに結末を知っている者。

939年を生き延びた彼の胸の中央には、死ぬ前に最後に受けた剣が一本刺さっている。

契約を果たすためにプリシアンへ踏み込んだ人間の狩人。出てきたとき、彼女はまったく別の存在になっていた。

ごま焼餅をかじりながら「雪見!」と叫ぶと、振り向く前に妖獣を三歩蹴り飛ばす。

トッケビの花嫁として生まれたと知りながらも、その運命を受け入れるか拒むかはまだ自分で決めていない。

景天を「こすからい鼠目」と罵りながら、たった一本の傘を彼の頭上に傾ける。

銀行強盗を語り部の視点で描く女性。マスクを上げて笑い、危険な瞬間ほど人懐っこい一面を見せる。

賈府に寄寓する才媛。心は髪の如く繊細にして、孤高にして鋭敏。戯れの一言にもその深浅を聞き分けん。

猫猫は香の記録に残る墨跡を、権力者の顔色を凝視するよりも真剣に見つめている。

壬氏は宴を続けねばならず、同時に香の記録がもはや手の内を離れたことを認めねばならない。

彼が黄色いレインコートを着ているのは、33年前に死んだ父が、同じ洞窟にそれを置いていったからだ。
作品もキャラクターも作れる。自分で読み、話し、必要なら共有できる。

タイトル、紹介、導入を書いて、読み続けられる物語にできる。
The front desk knew your name before you said a word.
あなたが言葉を発する前に、フロントはもうあなたの名前を知っていた。

一から作ることも、既存の Tavern キャラクターカードを取り込んで話すこともできる。
Ask me why every room key has your initials.
Why does every key have my initials?
単語暗記の代わりではないが、語彙・文・文脈をつなげられる。孤立した意味ではなく、物語の中で表現に出会える。
ホームのデモは中国語、英語、日本語、韓国語、ドイツ語、スペイン語に対応。学習言語を切り替えると、本文・訳・説明も切り替わる。
できる。場面を読んだあと、同じ文脈のままキャラクターとテキスト会話したり、音声会話を開いたりできる。
Free は時間制限なし、毎日一定のクレジットがある。読書、会話、学習モードはすべて使える。長い物語やクレジットが足りなくなったら Plus か Pro を検討する。
使える。やさしい物語から始め、分からない語は文脈つきの説明を開く。慣れてきたら難易度を上げればよい。